深夜的一碗心靈味噌湯 ------ 就是醬子哩 An awesome accent
 **

華語世界 這句話只有台灣人看得懂 這叫口音
( 醬子 ) 是 ( 這樣子 ) 的說話腔調 有些台灣女生會用這樣的語法
當然 這種語調比較女性化 娘了一些 跟好壞無關

My Fair Lady 裡面說的故事 就是形容英語腔調的不同 因此改變了一個人
 在從前 腔調區分了社會地位 現在只是區分了---大娘您打哪裡來 ?

學習語文的過程中 慢慢懂得分辨口音的不同
 因此 見多自然識廣 也懂得品味分辨此人來自何方的趣味

澳洲人的英語口音 往往把 Day 發成 Die
 Today 變成 To die 才會有那個醫生要病人今天回家休息
 說成 : Go home to die 的笑話

到京都旅遊 嚇然注意到 公車司機的京都口音怪怪地
 仔細研究發現其中極其微妙的差異

阿里卡斗狗在依馬西打 -- 的尾音 : 依馬西打---他發成 :依馬沙
 這就如同 : 這樣子 --- 說成 : 醬子

當然 對我而言 這一類的精明並沒有生活上真正有價值的意義 說穿了
 只不過是一個 : 偶爾瞥見他人無關痛癢的小秘密之後------

放在心底樂不可支的無聊舉止

arrow
arrow
    全站熱搜

    李承志 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()